Tuesday, March 8, 2011

Eestikeelne Scrabble

Sattusin Facebookis "Scrabble eesti" lehele, lugesin veidi ja ostsin mängu ära. Nii et jah, Facebook töötab reklaamikanalina küll.
Kuna mul kellelgagi mängida pole, laon sõnu enamasti iseendaga.
Muljeid siis.

- Eestikeelne S on palju-palju aeglasem mängida kui inglisekeelne. Miks? Ei tea. Lexulous.com peal (scrabble analoog, online, päris-inimeste vastu) on mu lemmikvariant "6 minutit mängija kohta". See tähendab, et kogu mäng kestab alla 10 minuti. Eesti keeles ma nii kiiresti ei mõtle.

- Bingosid on (mul) palju kergem luua eesti kui inglise keeles.

- ŠZŽ on kasutu nuhtlus. Kalliste tähtede peab olema rõõm, mitte õnnetus!

- Kahetäheliste sõnade puudus (eesti keeles 49, inglise keeles ~100) muudab mängu väga palju. Efekt on veel suurem kui ma arvasin. Õigemini, on kaks efekti.

1) Inglise keeles annab väga tihti panna sõnu puhtalt kõrvuti, nii et 3-4-5 tähte "klapivad". Eesti keeles - juhtub, aga harva.
2) Inglise keeles on palju "kalleid" kahelisi, nt selliseid, kus üks täht on X. Neid strateegiliselt paigutades võib saada väga kergelt väga palju punkte. Eesti keeles selliseid kombinatsioone peaaegu pole.
Mõlema efekti tulemusena on eestikeelse Scrabble mängupilt palju "hõredam". Ja mängu lõpus on tunne, et laual jääb ruumi puudu.

Seega tegin enda jaoks reeglite muutused:
- lubatud kõik vormid, v.a. -ki -gi ja deminutiiv.
- kaheste nimekiri nagu http://kurinurm.blogspot.com/2009/12/scrabble-kahetahelised-sonad.html.
- ŠZŽ võib kasutada kui S.

No comments: